Поэзия
ВОРОНЦОВКА. 1941
Квартира в военной Комендатуре
Мадонна с выколотыми глазами - снова она…
Жуткий образ пылает в мозгу, не сгорая.
Дикая пустошь, варварская страна,
Россия, ужас без конца и без края.
Ремень рассекает воздух за вздрагивающей стеной,
Он словно бы мне вырывает мясо и кожу!
Но ни крика, ни стона…
Отрывок из «Фауста» Гёте
РАБОЧИЙ КАБИНЕТ
Мефистофель выступает из-за печи, как только туман оседает, одетый на манер путешествующего схоласта.
ФАУСТ:
Ну-с, кто зарыт в собаке - поглядим!
Блуждающий схоласт? Однако же забавно.
МЕФИСТОФЕЛЬ:
Мой пламенный салют, учёный господин!
Ну что ж, вы жару задали мне славно.
Один из любимых моих поэтов, отчаянный босяк, гуляка и романтик ХV века Франсуа Вийон создал одиннадцать баллад на языке французских уголовников - кокийяров. До сих пор даже в самой Франции эти тексты до конца не поняты. Русские переводчики не раз подступались к ним, но, честно говоря, безуспешно. Эти баллады перевели Е.
Эту жизнь, как монету в кружку,
Мне швырнули - и что теперь?
Поливать слезами дерюжку
Перед входом в Господню дверь,
Непотребно скулить боярам
У небесных палат Царя:
Здесь так долго меня стояло,
Что пора бы таки внутря?
Я не жду, когда ангел свистнет
И расстелется тьма вокруг,
Я выхватываю у жизни
Уходит год походкою усталой,
С плеч сбросив тяжкий груз былых забот.
Под бой часов, под хохот карнавала
Уходит Старый, очень старый год.
Он распрощался навсегда со всеми
И удалился под хрустальный звон...
Я знаю, итальянцы в это время
Старьё своё вышвыривают вон,
О прошлом не печалясь и не плача,
Старый друг, ни счастья, ни отрады
Я уже не встречу на пути;
Может быть, давно уже пора бы
Нам сказать прощальное «прости».
Не был я ни слабым, ни трусливым,
Я не искалечен и не слеп -
Но от жизни тусклой и тоскливой
Я хотел бы лечь в холодный склеп.
Я ни жив ни мёртв, а где-то между;
Мой дед был осетин и костолом.
Он с грузчиками дрался на грабарках –
Дуэль за право разгрузить вагон;
Хоть с Педро Кальдероном де ла Барка
В деталях правил честной схватки он
Сходился не всегда и (важная ремарка)
Был с этим Педро вовсе не знаком,
Равно как с Лопе, Тирсо и Мольером –
Утро рдеет ли в высях, небесная кровь ли
истекает по куполу, звёзды смывая...
Восприяли начало звериные ловли,
рвутся своры борзых, как орда кочевая.
В захоронках кричальщики чутко застыли,
гулко бьются сердца о кресты на гайтанах;
забран лес отдалённый в тенета густые,
и лихие охотники в красных кафтанах
Мы шагаем по нашей-не нашей земле,
Где не рады усталым солдатам.
Только фляга в чехле, только пуля в стволе,
Только тельник под грязным бушлатом.
Шли солдатики в ярких мундирах
Из игрушечной детской страны.
Их мутило от долгого мира,
Им хотелось весёлой войны.
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- …
- следующая ›
- последняя »
Комментарии
6 лет 38 недель назад
7 лет 46 недель назад
8 лет 11 недель назад
9 лет 11 недель назад
9 лет 47 недель назад
9 лет 47 недель назад
9 лет 48 недель назад
11 лет 9 недель назад
11 лет 11 недель назад
11 лет 14 недель назад